Monday, April 14, 2014

សុន្ទ​​​រកថា ឯកឧត្ដម​បណ្ឌិត​សភាចារ្យ សុខ អាន ថ្លែង​​​ក្នុង​​​ពិធី​​បើក​​ព្រឹត្តិ​​កា​រណ៍​​​អង្គរ​​​សង្រ្កាន្ត ឆ្នាំថ្មី ឆ្នាំមមី ឆស័ក ពស.២៥៥៨ គស.២០១៤








Remarks​​ by His Excellency Dr. Sok An, Deputy Prime Minister, Minister in charge of the Office of the Council of Ministers at the Opening of “Angkor Sangkran”

(Unofficial Translation)
Siem Reap-Angkor, 13 April 2014
− Venerable Monks
− H.E. Mr. Khim Bunsong, Governor of Siem Reap Province
− H.E. Mr. Hun Many, President of Union of Youth Federations of Cambodia
− Excellencies, Distinguished National and International Guests, Ladies and Gentlemen,
− Beloved Youth,
My wife and I have a great pleasure to be here again in the opening ceremony of the Angkor Sangkran 2014 to celebrate with you all the Khmer New Year in the historic city of Angkor, Siem Reap. Last year, my wife and I also attended the opening of the Sangkran, which was successfully organized by the Union of Youth Federations of Cambodia and which can be considered one of the landmark events of 2013.
Indeed, the year of 2013 was a very meaningful year for Cambodian people as the Royal Government made many major achievements, particularly in the realm of heritage. Cambodia successfully hosted the 37th World Heritage Committee Session, attracting over 1,460 participants from 128 countries and international institutions. Proudly, in Asia, only three countries had previously hosted the gatherings before Cambodia. Certainly, it was a great honour and privilege for me to chair this prestigious UNESCO Committee. 19 new heritage sites were added to the World Heritage List during the 37th World Heritage Session in Cambodia. On that occasion also, the Youth Forum featured the theme: “Living Heritage: Temple, Environment and People”, in order to raise awareness of the harmonious relationships between Culture, Environment including water forest, and Community.
2013 also saw other landmark events, such as the UNWTO Regional Conference on Tourism Development in Cultural and Natural Heritage Sites, the commemorative celebration of the 20th anniversary of the Inscription of Angkor on the World Heritage List, and the 3rd Intergovernmental Conference on Angkor after the 2nd and the 1st ones were held respectively in Paris, France, and Tokyo, Japan. Moreover, as we entered the year of 2014, we also maintain the important role in the field of heritage as well, by hosting the 20th Congress of the Indo-Pacific Prehistory Association, which was the biggest ever of its kind, attracting 729 international speakers from 40 countries and 32 Cambodian speakers to deal with 63 main themes comprising 580 sub-themes, in 101 different sessions.
− Venerable Monks
− Excellencies, Ladies and Gentlemen,
− Beloved Youth,
According to our Cambodian calendar, today is the final day of the year of the Snake and we gathered here at Angkor, one of the most impressive cultural heritage sites in the world, to celebrate entry into the year of the Horse. I see that this year’s Angkor Sangkran program features diverse, but unique, events, but all of them aim not only at providing joys, but also at encouraging the participation of the public, especially youth, in understanding and safeguarding our invaluable heritage and traditions. In this sense, I am very proud of the youth fulfilling such noble tasks, as these are the duties of youth from one generation to another to safeguard our national heritage, both tangible and intangible. In fact, Angkor is a testimony of a past, great civilisation left behind by our ancestors. Through Angkor, we can feel their dreams, thoughts and spiritual values as well as their skills, strengths and wisdom. These constitute a major part of our national identity, which you the youth must learn to know well and participate in transferring such invaluable heritage to future generations.
Of course, we know that our heritage is not only our identity, the symbol and the value of the national culture, but also contributes enormously to social and economic development. In this regard, the Royal Government of Cambodia, under the wise leadership of Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, has been paying a high attention to the protection, conservation and development of national heritage in a prudent manner in line with the motto “Conservation for Development and Development for Conservation”. 
I wish to take this opportunity to briefly elaborate on the inscription of Angkor on the World Heritage List and some major achievements and actions which the Royal Government and the APSARA Authority have been undertaking to safeguard and develop the Angkor Site.
Angkor was inscribed on the World Heritage List in 1992 following the appeal of our late King Father Norodom Sihanouk to the international community and especially to UNESCO to “Save Angkor”. Considering the circumstances at that time, when Angkor was facing numerous risks such as insecurity, presence of landmines and UXOs left behind during decades of wars, and looting of artefacts, the World Heritage Committee placed the Angkor site on the List of World Heritage in Danger. The rather special decision to inscribe Angkor on the World Heritage List at that time was made due to its Outstanding Universal Values representing a masterpiece of the humanity, in spite of its lack of some necessary mechanisms for ensuring the protection and conservation. Thus, the World Heritage Committee laid down a number of conditions, namely: (1) to enact adequate legislation on heritage protection; (2) to establish a national institution for managing the site; (3) to define protection zone; (4) to create the necessary buffer zone; (5) to institute an international mechanism for coordination of the projects in the Angkor site.
Thanks to the participation and support from our friendly countries, especially under the coordination of UNESCO, the Royal Government overcame all hurdles to ultimately fulfil all the conditions: the International Coordinating Committee for the Safeguarding and Development of the Historic Site of Angkor, known as ICC-Angkor, was established in 1993, thus meeting condition 5; the Royal Decree on the Zoning of Siem Reap-Angkor and the Guidelines for their Management was created in 1994, meeting conditions 3 and 4; and the Authority for the Protection of Angkor and the Management of Siem Reap Region, called the APSARA Authority, meeting condition 2. Such efforts and success led to the removal of the Angkor site from the List of World Heritage in Danger in 2004. It is clear today that over the past 20 years, the Royal Government, with the APSARA Authority being the executing agency in the field, has realized successive major achievements in lifting Angkor from the perilous state and in contributing to social and economic development of the Siem Reap-Angkor region and of the country at large. In addition to success in restoring and conserving the monuments, the APSARA Authority has been working on rehabilitating a number of ancient water works in order to put the water resources into an optimum use for the sake of the livelihood of the local population and the stability of the monuments, as well as to prevent the Angkor region and Siem Reap town from flooding. Taking this opportunity, I would like to congratulate and express my admiration for the hydrological experts from the APSARA Authority for their great achievements.
Nevertheless, we still have some puzzles to solve to ensure the Angkor site’s sustainability. In this sense, the APSARA Authority has before it enormous missions -- not only to restore the temples per se, but also to participate in tourism development and poverty reduction in the local community.
For instance, the APSARA Authority has been implementing a wide range of projects aimed at improving the living conditions of the population, such as the Community Development project in collaboration with New Zealand and the Green Belt project in collaboration with Germany. 
Moreover, the APSARA Authority in cooperation with the Ministry of Tourism is implementing the Angkor Tourism Management Plan (TMP) so that we can better welcome the increasing number of tourists while minimising negative impacts on the temples and community. TMP is a component of the Heritage Management Framework, a collaborative project of the APSARA Authority, the Government of Australia and UNESCO.
− Venerable Monks
− Excellencies, Ladies and Gentlemen,
− Beloved Youth,
As we can see, heritage conservation and development is an endless, demanding, and complex task which requires prudence and high technical skills, and must be implemented in accordance with international standards and best practices, especially when it comes to the World Heritage. Thus, patience, good understanding and active participation from all circles in the society, especially you, the youth, are necessary. To illustrate, it took over 16 years to complete the Baphuon Restoration Project, by French and Cambodian experts; and the Bayon Restoration Project, carried out by Japanese and Cambodian experts, has so far taken 20 years, since being initiated in 1994, but only about a third of the restoration work has been completed. Therefore, I am really pleased to see that the program of Angkor Sangkran this year features the so-called “Pachekkaselathan”, a display workshop to demonstrate to the public how a temple was constructed based on a hypothesis of the temple-building concepts, so as to raise their awareness of the heritage conservation work and encourage their participation in such enormous and significant tasks since the conservation of heritage brings about many benefits for the nation and its people.
On this point, I wish to stress that putting our national heritage on the World Heritage List is not merely to boost our image, but rather is to ensure the safeguarding of the properties; in parallel, this can help with tourism promotion to lure more tourists to visit Cambodia, which constitutes an important source of national income toward socio-economic development and poverty reduction.
Proven facts disprove some negative commentaries. On the one hand, for the Angkor site only, we have mobilised some 500 million dollars for nearly 70 projects participated by some 20 countries and about 30 international organisations, who have been doing great work under the coordination of ICC-Angkor – the close partner of the APSARA Authority. Today, ICC-Angkor is considered a model for international cooperation in heritage protection and management. Indeed, it was ICCAngkor that contributed to the successful removal of Angkor from the List of World Heritage in Danger in 2004. On the other hand, the number of international tourist arrivals in Cambodia has been steadily increasing from only around 120,000 in 1993 to over 4.2 million in 2013, and most of them are cultural heritage tourists and go to the Angkor site. The number of 4.2 million tourists generates approximately 2.5 billion dollars into the national economy, accounting for some 16% of the GDP, and provides jobs directly to about 400,000 people and indirectly to tens of thousands. On current projections, we are expecting to welcome some 6.5 million foreign tourists in 2018, with approximately 4 billion dollars injected into the national economy and jobs directly provided to about 650,000 people.
We can see clearly how the protection and the conservation of our heritage bring about concrete benefits to our nation and people. This diverse cultural heritage is a potential resource which must be capitalised properly for our socio-economic development in accordance with the global tendency for cultural heritage to be considered an innovative source for sustainable economic development and poverty alleviation.
In this regard, I would like to call on all concerned, especially our youth, to join these efforts in the protection and conservation of our heritage, be it tangible or intangible. I am pleased that this event attracts a large number of youth from around the country to participate in the volunteerism of promoting and safeguarding our national heritage in the actual site of one of the best national and world heritage.
Before concluding, I would like to express my appreciation to the leadership, management and members of the Union of Youth Federations, especially its president H.E. Mr. Hun Many, for organising this glamorous Angkor Sangkran 2014. I would also like to thank all the ministriesinstitutions, local authorities at all levels, companies, organisations, associations, Excellencies, ladies and gentlemen for their kind cooperation with and support to the Union of Youth Federations, and I hope that your generosity will continue for the sake of our beloved nation.
Finally, I wish you all good health, success and happiness and a joyful Angkor Sangkran. Happy New Year!
I now declare the opening of Angkor Sangkran 2014!
Thank you!

សុន្ទ​​រកថា ឯកឧត្ដម ហ៊ុន ម៉ានី ប្រធាន​សហភាព​សហព័ន្ធ​យុវជន​កម្ពុជា ថ្លែង​​ក្នុង​​ពិធី​​រៀប​​ចំ​ព្រឹត្តិ​កា​រណ៍​​អង្គរ​​សង្រ្កាន្ត ឆ្នាំថ្មី ឆ្នាំមមី ឆស័ក ពស.២៥៥៨ គស.២០១៤







Welcoming Speech Mr. HUN Many President of Union of Youth Federations of Cambodia (UYFC) in the Opening Ceremony of “Angkor Sånkrānta” B.E. 2557-2558

13 April 2014, Bayon Temple, Siem Reap
My highest respect to Venerable monks.
With due respect to:
 H.E. SOK An, Deputy Prime Minister, Minister in Charge of the Council of Ministers, and Lok Chumteav
 Excellencies Members of Parliament
 Excellencies Members of the Royal Government of Cambodia
 H.E. KHIM BUNSONG, Governor of Siem Reap, and Leadership of Siem Reap Municipality
 Excellencies, Ladies and Gentlemen from APSARA Authority
 Excellencies Ambassadors, Distinguished Delegates and Representatives of Embassies in Cambodia
 Excellencies, Ladies and Gentlemen as International and Regional Partners and Dearest Friends of UYFC
 Excellencies, Ladies and Gentlemen and dear all compatriots here!
On behalf of the Union of Youth Federations of Cambodia and organizing team of Angkor Sånkrānta event, I am honored standing here to express my warm and pleasant welcome to Excellencies, Ladies and Gentlemen, brothers and sisters, friends, national and international alike, for joining us to officially launch Angkor Sånkrānta event this afternoon, the eve of new B.E. 2558 of the Khmer New Year.
Today is a solemn and festive day for all Cambodians across the nation, who await to greet and receive the blessing of the new year Tevada (angel) tomorrow and to happily celebrate traditional New Year until the 16th of April 2014.
For this auspicious occasion, allow me to share a short brief of what have been done by our teams and our youth volunteers in organizing this big event in Siem Reap.
This is the second year of Angkor Sånkrānta, which is organized by UYFC in close cooperation with relevant ministries, departments, authorities, and private companies, as well as many other partners, so to:
 create an atmosphere of festivities for all Cambodians to happily engage and celebrate their Khmer New Year.
 provide youths the opportunity to learn and promote their own culture and civilization, hence their sense of national identity and pride.
 offer visitors, local and international alike, to discover our traditional dances, games and our heritage.
 “Angkor Sånkrānta” is all about unity, solidarity, happiness, harmony, national pride among Cambodians, and the sense of belonging to one Khmer family.
Within the next four days from the 13th to 16th April 2014, this year’s Angkor Sånkrānta has grown in terms of space, number of events and spread to more locations, totaling to 6 different places of attraction; including the park in front of Angkor Wat Temple; the surrounding area of Bayon Temple; Elephant Terrace; Siem Reap river banks and the park adjacent to the Royal Residence (Preahreach Damnak); Pub Street and night markets; and last but not least Angkor-Kyung Yu Exhibition site. Angkor Sånkrānta presents many diverse and attractive spectacles aiming to contribute to the promotion of Khmer culture and civilization among Cambodian youth as well as among foreign visitors to Siem Reap.
May I also take this opportunity to express my deep thanks to relevant institutions that have extended assistance and cooperation that make this event possible. Angkor Sånkrānta cannot be realized without the support and contributions from the Royal Government of Cambodia via the 8 ministries, namely Ministry of Commerce, Ministry of Cult and Religion, Ministry of Culture and Fine Arts, Ministry of Education Youth and Sports, Ministry of Environment, Ministry of Industry and Handicraft, Ministry of Labor and Vocational Training, Ministry of Tourism. Municipality of Phnom Penh and Siem Reap province, APSARA Authority, Cambodia Chamber of Commerce, some 30 TV and Radio stations, newspapers and magazines, all provincial UYFC branches, private companies and individual donors are also taking part to provide invaluable support to this auspicious event.
On behalf of UYFC team and myself, I would also like to express my gratitude towards Excellencies Ambassadors and representatives of Embassies to the Kingdom of Cambodia, that have provided UYFC team a courtesy call to make a self-introduction and present Angkor Sånkrānta 2014. The mentioned opportunity given and Your Excellencies’ presence here today really show great attention and support, in particular, to the promotion of people-to-people, youth-to-youth interaction in many fields of cooperation including that of culture.
Today we are also delighted to receive our UYFC’s international friends and partners. Present here today are delegations representative of Asian Youth Council (AYC), Committee for ASEAN Youth Cooperation (CAYC), Majlis Belia Malaysia (Malaysia Youth Council), and the People’s Association of Singapore. I would like to express my sincere thanks to Your Excellencies, Ladies and Gentlemen, friends and colleagues who have flown long distance and spend time to visit and participate in this Opening Ceremony and Angkor Sånkrānta. Your presence here to share the happiness, smile and joy of our festivities clearly demonstrates the level of close relationships between our organizations, of which I would like on behalf of UYFC family thank you for your support in our Angkor Sånkrānta event, and cultural heritage. This will ferment our relations for generations to come. On that note I wish Your Excellencies, Ladies and Gentlemen a comfortable and joyful stay in Cambodia, along with festive mood to celebrate traditional Khmer New Year, together with members and volunteer youths of UYFC, as well as Cambodian people as a whole.
Excellencies, Ladies and Gentlemen!
All Brothers and Sisters, Youth Volunteers!
Cambodia has gone through many ups and downs, the happy times, the sad times, the challenging times, the darkest of times, nonetheless we should be proud of our history that makes up our identity as Khmer. We should be proud of what we have been through, every portion of our history, and today it is the more that we celebrate what it means to be Cambodians. It has been quite a long, hard and even costly, way for Cambodia to be where we are presently. With
more and more opportunities being created and national pride is being incubated, restored and owned by our youth, by understanding that without severe sacrifice, dedication, commitment and love for our country, paved by youth generation before us, we will not be where we are today.
The Kingdom of Cambodia with the motto Nation Religion King, where we are gathered today is no longer Cambodia of the past. Cambodia today is full of potential, promising talents, happiness, beauty and charm; no longer haunted by a dark and shadow past, and Angkor Sånkrānta is one such personification.
It is important for us as youth to understand, cherish and be proud of our history, culture, traditions, identity and country, so to be equipped with the foundation and experience already set by youth generation before us, and take part in shaping further our country development and national identity, with love, dedication, and commitment to hard work, which Angkor Sånkrānta is our first step together. “Together we can, and together there is nothing we cannot do”.
As a matter of fact, Angkor Sankranta today cannot be realized without concerted effort put forth by Cambodian youth, and so I would like to take this opportunity to present my sincere and deepest gratitude to each and every youth volunteer of each working groups (totaling at more than 3000 youth), for their passionate dedicated participation, and who have so far joined together as one Khmer family to organize the whole event of Angkor Sånkrānta.
I have witnessed their great attention and strong sense of responsibility to realize this noble mission to preserve our national identity and reputation. They provide a sense of harmony and happiness, prosperity and pleasance to all visitors, national and international alike, with their strong sentiment of love, joy and warm hospitality; although they have to face some tiredness and miss their own family gathering which occurs traditionally every New Year.
Clearly, this shows their potential through high commitment, strength and dedication, which are important criteria of our youth volunteers who are the promising human resources for Cambodia’s future development.
All members of the UYFC, youth volunteers and the young public here, as well as those from all over the country as of today are the fruit of peace and stability as a result of struggle and sacrifice of our youth predecessors, of course without forgetting the support from international communities.
Many of our international friends present here have also witnessed the hard times, the good times of Cambodia; and we thank you. By this same token, we Cambodian youths organize this event and celebration in order to show our happiness, unity and spirit of solidarity, joy, smile, and love, among members of one Khmer family. And sincerely, we would like to share this celebration of what Cambodia is today with all our international friends and colleagues.
I strongly hope that the whole Angkor Sånkrānta event will be a great success for no one but all Cambodians and Cambodia as a whole.
Last, I wish all Venerables, Excellencies, Ladies and Gentlemen, brothers and sisters during this traditional Khmer New Year, the four gems of Buddha blessings; and happiness and success for non-Buddhists.
Thank You.

ពិធី​​​បើក​​​ព្រឹត្តិ​​​កា​រណ៍​​​​អង្គ​រ​​​សង្រ្កាន្ត ឆ្នាំថ្មី​ឆ្នាំមមី ឆស័ក ពស.២៥៥៨ គស.២០១៤ ក្រោម​អធិ​បតី​ភាព​ដ៏ខ្ពង់​ខ្ពស់ ឯកឩត្តម​បណ្ឌិត​សភាចារ្យ សុខ អាន ឩបនាយក​រដ្ឋមន្រ្តី និង​​លោក​ជំទាវ

សុន្ទ​រកថា ឯកឧត្ដម ឃឹម ប៊ុនសុង អភិបាល​នៃ​គណៈ​អភិបាល​ខេត្ត​សៀមរាប ថ្លែង​ក្នុង​ពិធី​រៀប​ចំ​ព្រឹត្តិ​ការណ៍​អង្គរ​សង្រ្កាន្ត ឆ្នាំថ្មី ឆ្នាំមមី ឆស័ក ពស.២៥៥៨ គស.២០១៤

ថ្ងៃទី ១៣ ខែ មេសា ឆ្នាំ ២០១៤

សូមក្រាបថ្វាយបង្គំ ព្រះមង្គលសិលាចារ្យឥន្ទកេសរោ ពេជ្រ សន ព្រះមេគណខេត្ត និងព្រះថេរានុថេរៈគ្រប់ព្រះអង្គ ជាទីសក្ខារៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ !
សូមគោរព ៖
ឯកឧត្តម បណ្ឌិតសភាចារ្យ សុខ អាន ឧបនាយករដ្ឋមន្រ្តី រដ្ឋមន្រ្តីទទួលបន្ទុក ទីស្តីការគណៈរដ្ឋមន្រ្តី  ឯកឧត្តម លោកជំទាវ​ ទេសរដ្ឋមន្រ្តី រដ្ឋមន្រ្តី
ជាទីគោរពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់!
ឯកឧត្តម ហ៊ុន ម៉ានី  សមាជិករដ្ឋសភា និងជាប្រធានសហភាពសហព័ន្ធយុវជន កម្ពុជា !
- ឯកឧត្តម លោកជំទាវ ស​​មាជិក សមាជិកា ព្រឹទ្ធសភា រដ្ឋសភា និងរាជរដ្ឋាភិបាល !
- ឯកឧត្តម លោកជំទាវ អស់លោក លោកស្រី តំណាងអង្គទូតប្រចាំ​នៅព្រះរាជ
  ណាចក្រកម្ពុជា !
-​ ក្មួយៗសមាជិក សមាជិកា សហភាពសហព័ន្ធយុវជនទូទាំងប្រទេស និង ភ្ញៀវកិត្តិយសជាតិ-អន្តរជាតិ  ជាទីមេត្រី !


ថ្ងៃនេះ ជាទិវាដ៏មហានក្ខត្តប្ញក្សអធិកអធម ឧត្តុង្គឧត្តម ពោរពេញដោយក្តី​មោទន​ភាព ដែលយើងបានជួបជុំគ្នាជាថ្មីម្តងទៀត ក្នុងការរៀបចំព្រឹត្តការណ៌អង្គរ សង្រ្កាន្ត ប្រកបដោយមនោសញ្ចេតនា ជាមួយនឹងសេចក្តីសោមន្សរីករាយក្រៃលែង​ដើម្បីអបអរសាទរ ទទួលពរជ័យក្នុងពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំខ្មែរប្រពៃណីជាតិ ឆ្នាំមមី ឆស័ក ព.ស ២៥៥៨ គ.ស ២០១៤ ។
  ស្ថិតក្នុងបរិយាកាសដ៏សែនរីករាយនេះ ក្នុងនាមក្រុមប្រឹក្សា គណៈអភិបាលខេត្ត និងក្នុងនាមខ្លួនខ្ញុំព្រះករុណា​ផ្ទាល់ ខ្ញុំសូមសំដែងនូវការស្វាគមន៍យ៉ាងកក់ក្តៅបំផុត និងគារវកិច្ច ចំពោះ​វត្តមានដ៏ឧត្តុង្គឧត្តមរបស់ឯកឧត្តមបណ្ឌិតសភាចារ្យ សុខ អាន ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី រដ្ឋមន្រ្តីទទួលបន្ទុក​ទីស្តីការ​គណៈ​​រដ្ឋមន្រ្តី ដែល​បានឆ្លៀតឱកាស និងចំណាយពេលវេលាដ៏មានតម្លៃ និងមមាញឹក អញ្ជើញ​ជាអធិបតីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់​ក្នុងពិធី បើកព្រឹត្តិការណ៍អង្គរសង្រ្កាន្ត ឆ្នាំមមី ឆស័ក ព.ស ២៥៥៨ គ.ស ២០១៤ ព្រមទាំងវត្តមាន ឯកឧត្តម លោកជំទាវ ទេសរដ្ឋមន្រ្តី រដ្ឋមន្រ្តី ឯកឧត្តម ហ៊ុន ម៉ានីសមាជិករដ្ឋសភា និង ជាប្រធានសហភាពសហព័ន្ធយុវជនកម្ពុជា ឯកឧត្តម លោកជំទាវតំណាងរាស្រ្ត តំណាងអង្គទូតប្រចាំកម្ពុជា លោក លោកស្រី អ្នកនាងកញ្ញា និងក្មួយៗយុវជនទាំងអស់ ដែលបានអញ្ជើញជាអធិបតី និង ជាភ្ញៀវកិត្តិយស ដ៏ឧត្តុង្គឧត្តម ដែលញុំាងឲ្យអង្គពិធីនេះប្រព្រឹត្តទៅយ៉ាងមហាឡារិកក្រៃលែង ។

ឯកឧត្តម ឧបនាយករដ្ឋមន្រ្តី ជាទីគោរពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ !
ឯកឧត្តម លោកជំទាវ អស់លោក លោកស្រី អ្នកនាងកញ្ញា  ភ្ញៀវកិត្តិយសជាតិ-អន្តរជាតិ ជាទីគោរព ​និងជាទីមេត្រី !

ជាមួយនឹងភាពជោគជ័យដ៏ត្រចះត្រចង់កាលពីឆ្នាំ២០១៣កន្លងមក ព្រឹត្តិ- ការណ៌អង្គរសង្រ្កាន្តឆ្នាំ២០១៤នេះ ត្រូវបានផ្តួចផ្តើម និង រៀបចំជាថ្មីម្តងទៀត ដោយសហភាពសហព័ន្ធយុវជនកម្ពុជា និង ដោយមានកិច្ចសហការគាំទ្រយ៉ាង ពេញលេញពីសំណាក់ក្រសួង ស្ថាប័ន មន្ទីរ-អង្គភាពពាក់ព័ន្ធ និងអាជ្ញាធរមូលដ្ឋាន ក្នុងខេត្តសៀមរាប។ ទោះបីជាពុំទាន់មានបទដ្ឋានកំណត់ក៏ដោយ ក៏អង្គរសង្រ្កាន្ត បានក្លាយជាព្រឹត្តិការណ៌វប្បធម៌ដ៏ធំមួយប្រចាំឆ្នាំក្នុងខេត្តសៀមរាប ដែលអាច ចាត់ទុកជាសម្បត្តិបេតិកភណ្ឌដ៏ស្តុកស្តម្ភ ហើយមានតម្លៃយ៉ាងជ្រាលជ្រៅសម្រាប់ ការអភិវឌ្ឍ​សេដ្ឋកិច្ច និង សង្គម តាមរយៈការលើកកម្ពស់តម្លៃវប្បធម៌ សង្គមធម៌ នៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា ដែលជារដ្ឋមួយដ៏ចំណាស់​ក្នុងតំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍។ ភាពល្បីល្បាញប្រកបដោយកិត្យានុភាពនៃវប្បធម៌ និងការផ្សព្វផ្សាយព្រឹត្តិការណ៌នេះ យើងរំពឹងទុកថានឹងទាក់ទាញបាននូវកំណើនភ្ញៀវទេសចរជាតិ និងអន្តរជាតិ ឲ្យមក ទស្សនាខេត្តសៀមរាបកាន់តែច្រើនឡើងថែមទៀត ដើម្បីចូលរួមកម្សាន្តសប្បាយ​ក្នុងពិធីបុណ្យចូល​ឆ្នាំខ្មែរប្រពៃណីជាតិ ជាមួយនឹងការទស្សនាកម្មវិធីផ្សេងៗ នៃ ព្រឹត្តិការណ៌អង្គរ​សង្រ្កាន្ត​ ក្នុងរយៈពេល៣ថ្ងៃនេះនៅលើទីតាំងផ្សេងៗជាច្រើនកន្លែង ក្នុងតំបន់រមណីយដ្ឋានអង្គរ ក៏ដូចជាក្នុងក្រុងសៀមរាបផងដែរ។

ឯកឧត្តម ឧបនាយករដ្ឋមន្រ្តី ជាទីគោរពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ !
ឯកឧត្តម លោកជំទាវ អស់លោក លោកស្រី អ្នកនាងកញ្ញា  ភ្ញៀវកិត្តិយសជាតិ-អន្តរជាតិ ជាទីគោរព ​និងជាទីមេត្រី !

ជាការពិតណាស់ ព្រឹត្តិការណ៌អង្គរសង្រ្កាន្តឆ្នាំនេះ បានប្រារព្ធធ្វើឡើងក្នុង ស្ថានភាពដែលព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា កំពុងស្ថិតនៅលើមាគ៌ាអភិវឌ្ឍន៌រីកចំរើន​ លើគ្រប់វិស័យ និងកំណើនសេដ្ឋកិច្ចប្រកបដោយចរីភាព ក្នុងក្របខ័ណ្ឌសន្តិភាព ស្ថិរភាពនយោបាយ សន្តិសុខ សណ្តាប់ធ្នាប់សង្គមក្រោមការដឹកនាំប្រកបដោយ គតិបណ្ឌិតរបស់រាជរដ្ឋាភិបាល​ នីតិកាលទី៥ នៃរដ្ឋសភា ដែលមានសម្តេច​អគ្គ មហាសេនាបតីតេជោ ហ៊ុន សែន ជាប្រមុខដឹកនាំដ៏ឆ្នើម ។
ក្នុងបរិបទនេះ ខេត្តសៀមរាបក៏មានកាលានុវត្តភាព ជម្រុញកំណើនសេដ្ឋកិច្ច-សង្គម និងការអភិវឌ្ឍរីកចម្រើនគួរឲ្យកត់ក្នុងរយៈពេលកន្លងមក មានជាអាទិ៍ វិស័យ ទេសចរណ៌ កសិកម្ម សិប្បកម្ម និងសេវាកម្មផ្សេងៗជាដើម បានដើរតួនាទីយ៉ាង សំខាន់ប្រកបដោយសក្តានុពល​ក្នុងការរួមចំណែកសម្រេចបាននូវគោលដៅ ជា យុទ្ធសាស្រ្ត​ក្នុងការកាត់បន្ថយភាពក្រីក្ររបស់ប្រជាពលរដ្ឋ ។
ទន្ទឹមនឹងនេះ អាជ្ញាធរខេត្តសៀមរាប ក៏បានសហការជាមួយអាជ្ញាធរអប្សរា ក្រសួង ស្ថាប័នពាក់ព័ន្ធ ហើយជាពិសេសដោយបានការជួយជ្រោមជ្រែង ដោយឥត សំចៃពីសំណាក់ឯកឧត្តមបណ្ឌិតសភាចារ្យ សុខ អាន ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី រដ្ឋមន្រ្តី ទទួលបន្ទុក​ទីស្តីការ​គណៈ​​រដ្ឋមន្រ្តី និងជាប្រធានអាជ្ញាធរអប្សរា ដែលជានិច្ចកាល បានផ្តល់ការគាំទ្រ ទាំងស្មារតី និងថវិកា ក្នុងការរៀបចំកែលម្អសោភ័ណភាពក្រុង និងហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធក្រុងសៀមរាប ហើយដែលសមទ្ធិផលទាំងនេះ បានបង្កលក្ខណៈ ងាយស្រួលជាច្រើនសម្រាប់ប្រជាពលរដ្ឋក្នុងខេត្ត ក៏ដូចជាភ្ញៀវទេសចរជាតិ អន្តរជាតិ ដែលមកទស្សនាកម្សាន្ត មានចំនួនកើនឡើងកាន់តែច្រើនពីមួយឆ្នាំទៅមួយឆ្នាំ ជាពិសេសក្នុងពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំខ្មែរប្រពៃណីជាតិ និង ព្រឹត្តការណ៌អង្គរសង្រ្កាន្តនេះ។

ឆ្លៀតក្នុងឱកាសនេះ ក្នុងនាម​អាជ្ញាធរខេត្ត ខ្ញុំព្រះករុណាខ្ញុំ សូមធ្វើការ​គាំទ្រ និងសូមថ្លែងអរគុណចំពោះ​ ឯកឧត្តម ហ៊ុន ម៉ានី ប្រធានសហភាពសហព័ន្ធ​យុវជន កម្ពុជា និង​សហការីទាំងអស់ ដែលបានផ្តួចផ្តើមរៀប​ចំព្រឹត្តិការណ៍​អង្គរ​សង្រ្កាន្តនេះ ឡើងនៅលើទឹកដីខេត្តសៀមរាបនេះ នាំមកនូវភាពត្រជាក់ត្រជុំ ថ្កុំថ្កើងដល់ទឹកដី អតីតមហានគរខ្មែរក្នុងសម័យអធិរាជាណាចក្រកម្ពុជាដ៏រុងរឿង ។
ខ្ញុំព្រះករុណាខ្ញុំ សូមឆ្លៀតយកឱកាសដ៏ប្រពៃនេះ ដើម្បីថ្លែងអំណរគុណ ដ៏ជ្រាល​ជ្រៅចំពោះ ឯកឧត្តម បណ្ឌិតសភាចារ្យ សុខ អាន ឧបនាយករដ្ឋមន្រ្តី រដ្ឋមន្រ្តីទទួល​បន្ទុកទីស្តីការគណៈរដ្ឋមន្រ្តី ដែលបានយកចិត្តទុកដាក់ចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតម្លៃអញ្ជើញជាអធិបតីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ក្នុងព្រឹត្តិការណ៌អង្គរសង្រ្កាន្ត ជា សក្ខីភាពនៃការលើកទឹកចិត្តដ៏សំខាន់ដល់យុវជន ឲ្យបន្តកិច្ចប្រឹងប្រែងទាំងកម្លាំង កាយចិត្ត និងប្រាជ្ញាស្មារតី ដើម្បីអភិវឌ្ឍសមត្ថភាពឲ្យរឹងមាំសម្រាប់ជាសរសរទ្រូង នៃការអភិវឌ្ឍប្រទេសជាតិក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន និងទៅអនាគត។
ជាទីបញ្ចប់ ខ្ញុំសូមបួងសួងដល់ទេវតាឆ្នាំថ្មី និង​ បារមីដែលរក្សាទឹកដី​អង្គរ សូមតាម​ប្រោសប្រទាន​សព្វ​សាធុការពរជ័យ ប្រគេនព្រះថេរានុថេរៈគ្រប់ព្រះអង្គ និងជូនឯកឧត្តមឧបនាយករដ្ឋមន្រ្តី ឯកឧត្តម លោកជំទាវ អស់លោក លោកស្រី អ្នកនាងកញ្ញាទាំងអស់ និងសូម​មេត្តា​ជួប​ប្រទះ​តែនឹងពុទ្ធពរទាំងបួនប្រការ គឺ អាយុ វណ្ណៈ សុខៈ និង ពលៈ កុំបី​ឃ្លៀងឃ្លាត​ឡើយ។